Libertate in Interlingua by Anonymous

????Libertate????

Si esser libere es: tu tace
pois io ha alco a dicer

Si esser libere es: tu detra le barras, proque
assi nos non necessita sentir timor
de tu modo differente de esser e ager

Si esser libere es: determinar rigidemente
le deman permittente al hodie
esser un poco minus hodie

Si esser libere es: clauder le portas
e spectar liberemente sur le schermo
lo que deberea haber essite tenite a distantia

Si esser libere es: dormir tranquillemente toto le tempore
pois que le voces del alteres les ha essite
deliberatemente attrappate

Si esser libere es: mangiar quando e lo que on vole
ma lassar cader le micas sur le jornales
que cela e silentia le fame

Si esser libere es: non necessitar saper lo que me ha liberate,
lo que me mantene libere, lo que me porta
prisionero in le libertate cata die

Si esser libere es: attender usque le altere
me libera ab le timores in le quales io confide
religiosemente

Si le libertate ingypsa mi pensamento

Si le libertate percutte ubicunque circum me
e dentro me
ma non es capturabile pro te

Si le libertate me protege
contra tu ideas que es troppo
differente pro me

Si le libertate pro me hodie pare tanto
evidente, e tu non sape
lo que illo significa

Alora le libertate es le obverso pro mi
e sempre le reverso pro te
Alora le libertate es aleatori e arbitrari
Ma, forsan, illo me permitte
– con ambes de accordo, obviemente –
lassar te un poco
de mi libertate abundante
temporarimente o durante un tempore un poco plus longe
a fin que tu te liberta
ab mi libertate suffocante

Translation in Interlingua by Anonymous, author Marion Bloem